Le secrétaire exerce un métier de bureau qui consiste à s'occuper, pour le compte d'un client, de son courrier, de ses communications téléphoniques, de la rédaction des comptes rendus de réunions, de la gestion de son emploi du temps.

Le traducteur exerce le métier professionnel de la traduction de documents ou supports écrits : documents techniques (notices, modes d'emploi), documents commerciaux et économiques (contrats, lettres), textes littéraires (articles, livres) ; le traducteur peut également traduire des logiciels ou sites internet, on parle alors de localisation de logiciels/de sites internet.

Au niveau professionnel, le traducteur de la langue orale (en simultané ou en consécutif) est appelé un interprète : interprète de conférence, guide-interprète.

La traduction consiste à traduire un document écrit, tandis que l'interprétariat consiste à transposer oralement un discours.

Le documentaliste est un professionnel de l'information-documentation.

Le métier de documentaliste est un métier d'intermédiaire dont la fonction essentielle est de mettre en contact ceux qui ont besoin de savoir et ceux qui savent.

L'écrivain public se définit comme une personne qui rédige des lettres, des actes, pour ceux qui ne savent pas écrire ou qui maîtrisent mal l'écrit.

En imprimerie, dans l'édition, la presse, le correcteur ou correcteur d'épreuves est une personne dont le rôle consiste à contrôler le respect des règles orthographiques, typographiques, etc..

DORHEL PORTAGE peut porter les activités suivantes :

  • Secrétariat,
  • Traduction en toute langue et dialecte, sauf la traduction de notice d’utilisation de médicaments,
  • Documentaliste,
  • Ecrivain public,
  • Correcteur d’édition.

Pour d’autres activités, nous consulter.